Stepesは、人間の翻訳を使用してツイートを翻訳しています

今日のデジタルコンテンツの70%がモバイルで生成され、消費されています。しかし、もしその情報があれば、モバイル上で翻訳されることはほとんどありません。

購入する前に検索エンジンを通じて製品を調査する人の数は3分の2以上で、検索エンジンの結果の25%がソーシャルメディアの投稿と個人のブログを表示します。

新しい市場に向けて複数の言語でつぶやく必要があるお客様は、英語のつぶやきが英語で残り、正しい地域に転送されないことがよくあります。

今や、新しい翻訳サービス技術は、あなたの選択した言語で短いデジタルテキストのようなツイートができるように、高品質の人の翻訳を数分で回します。

ソーシャルメディアのユーザー生成コンテンツは、リアルタイムでオンデマンドで異なる言語に同時に翻訳することができます。

サンフランシスコのCAと北京の中国語翻訳会社Stepes(「ステップ」と発音)は、人間の翻訳者による「世界初の」チャットベースの翻訳アプリだと主張しています。

Software as a Serviceは、コスト削減からスケーラビリティ、モバイルアクセシビリティに至るまであらゆる規模の組織にとって不可欠なメリットを提供します。クラウドの落とし穴を避け、SaaSパートナーをうまく選択するためのガイダンスを提供します。

それは、いつでもどこでもスマートフォンからオンデマンドで翻訳するための新しい翻訳要求を言語学者に通知するモバイル翻訳技術を発表しました。

ステップスは100以上の言語を翻訳することができ、書籍には50,000人のリアルタイム翻訳者がいると主張しています。

1700の業界をカバーし、ビデオ、グラフィックス、ドキュメント、モバイルなどのフォーマット間でアイテムを翻訳します。

翻訳されたツイートを指定されたアカウントに翻訳して再投稿するTwitter翻訳APIを開始しました。

顧客はTwitterアカウントを使用して翻訳サービスにサインアップし、ローカライズされた言語の国際的なTwitterアカウントにリンクします。

APIは翻訳されるつぶやきを抽出し、迅速な処理のためにそれらを人間の翻訳者のネットワークに送信します。

同社は、Facebook、Instagram、Twitter、WeChat、Weiboなど、主要なソーシャルメディアプラットフォームのすべてでコンテンツをグローバル化することもできます。

ソーシャルメディアに関するユーザーレビュー、製品評価、ブログ、コメントもローカライズできます。

翻訳するコストは1語あたり10セントですから、顧客はサービスで毎日の使用限度額を設定できます。定期的な進捗報告が顧客に送られます。

ソーシャルエンタープライズ、LinkedInは新しいブログプラットフォーム、CXO、CIOに影響を与えるのは誰ですか?ここでは上位20社、アップル、アップルの立ち上げに対するTwitterの反応、ソーシャルエンタープライズ、マイクロインパクトのある人たちが、新しいレポートに従ってブランドがソーシャルマーケティングを行う方法を変えている

同社は、リアルタイムでつぶやきを翻訳することで、企業が競争に勝ち、国際市場で足場を得ることができると考えている。

Stephenの創業者であるCarl Yao氏は次のように述べています。「世界的なソーシャルメディアのプレゼンスを持つことは信じられないほど貴重なものですが、ソーシャルメディアを翻訳しているビジネスは十分ではありません。

“StepesのTwitter APIは、個人や企業にソーシャルメディアをグローバル化する手ごろな価格でスケーラブルな方法を提供します。

 コンテンツ

LinkedInが新しいブログプラットフォームを発表

CIOには誰が影響しますか?ここではトップ20です

Appleの立ち上げに対するTwitterの反応

マイクロインフルエンサーは、新しいレポートに従ってブランドがソーシャルマーケティングを行う方法を変えています